São Jerônimo

domingo, 7 de fevereiro de 2010

Fragmento de "Eleonora", de Edgar Allan Poe



Eis as traduções apresentadas pelos participantes deste laboratório. As discussões acontecem neste tópico da nossa comunidade.


Eleonora

(Fragmento)

Edgar Allan Poe


And, here and there, in groves about this grass, like wildernesses of dreams, sprang up fantastic trees, whose tall slender stems stood not upright, but slanted gracefully toward the light that peered at noon-day into the centre of the valley. Their bark was speckled with the vivid alternate splendor of ebony and silver, and was smoother than all save the cheeks of Eleonora; so that, but for the brilliant green of the huge leaves that spread from their summits in long, tremulous lines, dallying with the Zephyrs, one might have fancied them giant serpents of Syria doing homage to their sovereign the Sun.

Hand in hand about this valley, for fifteen years, roamed I with Eleonora before Love entered within our hearts. It was one evening at the close of the third lustrum of her life, and of the fourth of my own, that we sat, locked in each other's embrace, beneath the serpent-like trees, and looked down within the water of the River of Silence at our images therein. We spoke no words during the rest of that sweet day, and our words even upon the morrow were tremulous and few. We had drawn the God Eros from that wave, and now we felt that he had enkindled within us the fiery souls of our forefathers. The passions which had for centuries distinguished our race, came thronging with the fancies for which they had been equally noted, and together breathed a delirious bliss over the Valley of the Many-Colored Grass. A change fell upon all things. Strange, brilliant flowers, star-shaped, burn out upon the trees where no flowers had been known before. The tints of the green carpet deepened; and when, one by one, the white daisies shrank away, there sprang up in place of them, ten by ten of the ruby-red asphodel. And life arose in our paths; for the tall flamingo, hitherto unseen, with all gay glowing birds, flaunted his scarlet plumage before us. The golden and silver fish haunted the river, out of the bosom of which issued, little by little, a murmur that swelled, at length, into a lulling melody more divine than that of the harp of Aeolus-sweeter than all save the voice of Eleonora. And now, too, a voluminous cloud, which we had long watched in the regions of Hesper, floated out thence, all gorgeous in crimson and gold, and settling in peace above us, sank, day by day, lower and lower, until its edges rested upon the tops of the mountains, turning all their dimness into magnificence, and shutting us up, as if forever, within a magic prison-house of grandeur and of glory.









E, aqui e ali, nesse bosque sobre essa relva, como florestas de sonhos, espalham-se fantásticas árvores, cujas hastes altas e esguias ficam não em pé, mas graciosamente reclinadas para a luz do meio-dia no centro do vale. Suas cascas estavam salpicadas de um esplendor vívido alternando ébano e cinza e eram mais macias que tudo exceto a face de Eleonora; de forma que, não fosse o verde brilhante das grandes folhas que se espalhavam em linhas trêmulas de suas cúpulas há muito flertando com o Zéfiro, alguém poderia imaginar serpentes gigantescas da Síria fazendo reverência ao poder do Sol.

De mãos dadas por esse vale, por quinze anos, caminhamos eu e Eleonora antes do amor entrar em nossos corações. Foi em uma noite próxima ao terceiro lustro de sua vida, e ao quarto da minha, que nos sentamos envolvidos no abraço um do outro, debaixo das árvores semelhantes a serpentes, e contemplamos nossas imagens refletidas na água do Rio do Silêncio. Não falamos durante o resto daquele doce dia, e mesmo na manhã seguinte nossas palavras foram trêmulas e escassas. Tínhamos atraído o Deus Eros a partir daquela agitação, e agora sentimos que ele ateou em nós o sentimento ardente de nossos antepassados. As paixões, que tem distinguido nossa raça por séculos, reuniram-se com as fantasias as quais tem sido igualmente notáveis, e juntas respiraram a felicidade delirante sobre o Vale de Relva Multicolorida. Uma mudança caiu sobre todas as coisas. Estranhas flores brilhantes em forma de estrela surgiram por sobre as árvores onde antes não existiam. Os matizes do carpete verde se intensificaram, e quando, uma a uma, as margaridas brancas encolheram-se, apareceram em seu lugar, de dez em dez, os asfódelos de cor vermelho-rubi. E a vida acordou em nosso caminho; porque o alto flamingo, invisível até agora, com todos os alegres e radiantes pássaros exibiram sua plumagem escarlate diante de nós. Os peixes dourados e prateados apareceram no rio, de onde surgiu, pouco a pouco, um murmúrio crescente e gradativamente tornou-se uma melodia tranquila, mais divina do que a harpa mais doce de Éolo, mais do que tudo exceto a voz de Eleonora. E então, uma nuvem volumosa que observamos há tempos na região de Hesper, saiu daquele lugar resplandecente em carmesim e ouro, e assentando-se em paz acima de nós, abaixou, dia após dia, pouco a pouco, até que suas bordas descansaram em cima do topo das montanhas tornando todo o obscurecimento em magnificência e nos calando, como se estivéssemos eternamente dentro de uma cadeia de grandeza e de glória.


Tradução: William Wilson




Eleonora


Edgar Allan Poe


E, aqui e ali, em pomares espalhados por este pasto, como numa imensidão de sonhos, brotaram fantásticas árvores, cujos altos e finos caules não ficavam de pé, mas inclinavam-se elegantemente em direção a luz do meio-dia que espreitava o topo do vale. Suas cascas eram marcadas por uma alegre e suntuosa mistura de ébano e prata, e eram mais suaves do que qualquer outra coisa, exceto as faces de Eleonora; tanto assim que não fosse o verde radiante das enormes folhas que se espalham das cimeiras em longas linhas trêmulas brincando com os Zéfiros, bem poderiam ser confundidos com serpentes gigantes da Síria prestando homenagem ao seu soberano, o Sol.

De mãos dadas por este vale, por quinze anos vaguei com Eleonora antes do amor entrar em nossos corações. Foi uma noite no encerramento do terceiro lustro de sua vida, e do quarto da minha própria, que nos sentamos trancados em um abraço, sob as árvores que pareciam serpentes, e olhamos para nossas imagens refletidas nas águas do Rio do Silêncio. Não falamos mais nada durante o resto daquele dia encantador, e nossas palavras, mesmo após o dia seguinte, foram raras e receosas. Tínhamos tirado o deus Eros daquelas águas, e agora sentimos que ele havia inflamado em nós a alma ardente de nossos antepassados. O desejo que durante séculos distinguiu nosso povo veio nos atropelar com fantasias pelas quais tinham sido notáveis, e juntos sussurramos uma delirante felicidade sobre o vale do Pasto Multicolorido. Tudo como por encanto mudou. Curiosas flores brilhantes, em forma de estrela, cintilavam sobre as árvores, onde flores jamais haviam sido vistas. A coloração do tapete verde se intensificou, e quando, uma a uma, as margaridas brancas murcharam, lá surgiram substituindo-as vários asfódelos da cor de rubis. E vida surgia em nosso caminho; enquanto isso um grande flamingo, até então invisível, como todas as aves pomposas, ostentava sua plumagem escarlate ante nós. Peixes dourados e prateados infestavam o rio, de cujo seio se erguia, de mansinho, um sussurro que, por fim, foi engrossado até se tornar uma suave melodia mais divina do que a da harpa de Éolo, mais doce do que tudo, não fosse a voz de Eleonora. E agora, também uma enorme nuvem, que por muito tempo dominava as regiões de Hesper, avançava num deslumbramento carmesim e ouro e vinha pairar serenamente sobre nós, descendo dia a dia até repousar sobre o cume dos vales, transfigurando-os com o seu glorioso esplendor e encerrando-nos, como que para sempre, dentro duma mágica prisão de magnificência e glória.


Tradução: Marie Rouget




ELEONORA

(Excerto)

E aqui e ali, em pequenos bosques dispersos por essa relva, qual matas de sonhos, nasciam árvores fantásticas cujos troncos, sobre serem adelgaçados, não subiam a prumo, mas apontavam graciosamente para a luz que, ao meio-dia, se projetava no centro do vale. Sua casca era pontilhada da viva florescência alternada do ébano e da prata e era mais suave que tudo menos as faces de Eleonora, de modo que, não fosse o brilho verdejante das enormes folhas que se abriam nos cimos em longas linhas trêmulas, bulidas pelos zéfiros, se poderia tomá-las por gigantescas serpentes da Síria prestando homenagem a seu soberano, o Sol.

Mão por mão por esse vale, durante quinze anos vagamos eu e Eleonora, antes que o Amor penetrasse nossos corações. Foi numa tarde no fim do terceiro lustro de sua vida e do quarto da minha que nos sentamos estreitamente abraçados, sob as árvores serpentinas, e miramos nas águas do Rio do Silêncio nossas imagens ali refletidas. Nada dissemos no restante daquele doce dia, e mesmo na manhã seguinte nossas palavras foram trêmulas e poucas. Havíamos atraído o deus Eros para fora daquelas águas e agora sentíamos que ele acendera em nós as inflamadas almas de nossos antecessores. A paixão que por séculos distinguira nossa raça veio misturar-se à imaginação por que também ela se fizera notar, e juntas sopraram um êxtase de delírio pelo Vale da Relva Multicor. Uma mudança incidiu sobre todas as coisas. Estranhas flores brilhantes em forma de estrela irromperam nas árvores em que flor nenhuma jamais se dera a conhecer. Acentuaram-se os matizes do tapete verdejante; e quando, uma a uma, as alvas margaridas recolheram-se, nasceram em seu lugar dezenas e dezenas de rubros asfódelos. E a vida surgiu em nossas trilhas, pois o altivo flamingo, outrora inviso, com gaios e afogueados pássaros, desfilou sua plumagem escarlate a nossa frente. Peixes dourados e prateados afluíram ao rio, de cujo seio, pouco a pouco, brotou um murmúrio que, por fim, se elevou num melodioso acalanto mais divino que a harpa de Éolo—mais doce que tudo menos a voz de Eleonora. E também uma nuvem imensa, que fazia muito observávamos nas regiões de Vésper, veio flutuando, toda deslumbrante em ouro e carmim, e, após pairar serenamente sobre nós, dia a dia desceu mais e mais, até suas extremidades repousarem no alto das montanhas, transformando toda sua obscuridade em magnificência e confinando-nos, como se para sempre, num maravilhoso cárcere de grandiosidade e de esplendor.


Tradução: Annabel Lee




E aqui e ali, em arvoredos sobre esta grama, como matagais de sonhos, elevaram-se árvores fantásticas, cujos altos e esbeltos troncos não se sustentam retos mas graciosamente inclinados em direção à luz, que observa, ao meio-dia, o centro do vale. Suas cascas foram salpicadas com o esplendor vívido, alternando as colorações ébano e prata e foram mais suaves do que todos, salvo a face de Eleonora, de modo que, com exceção do verde brilhante das enormes folhas que se espalham do topo em linhas longas e trêmulas flertando com Zéfiro, uma delas poderia ter gostado das serpentes gigantes da Síria, que homenageiam o seu Sol .

De mãos dados por este vale, durante 15 anos, vagamos Eleonora e eu antes do Amor entrar em nossos corações. Foi numa tarde, no final do terceiro lustro de sua vida e o quarto da minha, que sentamo-nos, trancados um no abraço do outro, sob as árvores em forma de serpentes e olhamos para as nossas imagens refletidas nas águas do Rio do Silêncio. Nós falamos palavra nenhuma durante o resto daquele doce dia e nossas palavras eram poucas e trêmulas mesmo no dia seguinte. Nós havíamos desenhado o Deus Eros daquela onda e agora sentíamos que ele havia ascendido, dentro de nós, as almas ardentes de nossos antepassados. As paixões que, por séculos, haviam diferenciado nossa raça, vieram aglomeradas com os caprichos pelos quais elas também haviam sido igualmente notadas e juntas inalaram um delirante êxtase sobre o Vale das Gramas Multi Coloridas. Uma mudança caiu sobre todas as coisas. Flores estranhas, brilhantes, em forma de estrela, quimaram sobre as árvores onde antes não se havia visto nenhuma flor. A matiz do tapete verde aprofundou-se e quando, uma a uma, as margaridas brancas retiraram-se, brotaram no lugar delas, às dezenas, asfódelos vermelho-rubis. E a vida cresceu no nosso caminho, quando o alto flamingo, até então invisível, com todas as aves brilhantes, alegres, exibiu sua plumagem escarlate diante de nós. Os peixes dourados e prateados assombravam o rio, fora do peito que emitia, pouco a pouco, um murmúrio que se intensificava, no final das contas, numa melodia de ninar mais divina do que aquela da harpa de Éolo, mais doce do que todas, exceto do que a voz de Eleonora. E, agora, também uma nuvem volumosa, que nós já havíamos observado há muito tempo nas regiões de Hésper, flutuaram para fora dali, toda linda em vermelho e dourado e acomodando-se em paz acima de nós, afundava-se, dia a dia, cada vez mais baixa, até que suas bordas repousaram no topo das montanhas, tranformando toda a sua obscuridade em magnificência e calando-nos, como que eternamente, dentro de uma mágica prisão-residencial de grandeza e de glória.


Tradução: Maria Clemm




E, aqui e ali, em matagais em meio à relva, como selvagens delírios oníricos, erguiam-se árvores fantásticas, cujos troncos altos e esguios não se sustentavam verticalmente, mas inclinavam-se graciosamente na direção da luz do meio-dia que penetrava o centro do vale. O esplendor vívido do ébano e da prata manchava alternadamente a casca dos seus troncos, só não mais aveludadas do que as faces de Leonor e, não fosse o brilho do verde de suas folhas imensas que se espalhavam das copas em linhas trêmulas e longas brincando ao vento, a imaginação poderia vê-las como gigantescas serpentes da Síria homenageando seu soberano Sol.

Durante quinze anos, vagamos de mãos dadas pelo vale, Leonor e eu, antes que o Amor penetrasse nossos corações. Foi ao fim de uma tarde, quando ela tinha cerca de quinze anos e eu quase vinte, que nos quedamos aprisionados em um abraço sob as árvores esguias e miramos nossa imagem refletida nas águas do rio do Silêncio. Permanecemos mudos pelo resto daquele dia tão terno, e nossas palavras eram ainda trêmulas e raras na manhã seguinte. Havíamos capturado das águas o deus Eros e então sentíamo-nos incendiados pelas almas ardentes dos nossos antepassados. As paixões que, por séculos, distinguiram nossa raça e as fantasias que igualmente a tornaram notável nos inundaram, e juntas exalaram um delirante sopro de felicidade sobre o Vale da Relva Multicor. Tudo em volta se transformou. Bizarras flores brilhantes em forma de estrela eclodiram no alto das árvores, onde nenhuma flor outrora desabrochara. As tonalidades de verde da relva se acentuaram, e quando, uma a uma, as brancas margaridas se encolheram, dezenas e dezenas de rubros asfódelos desabrocharam em seu lugar. E a vida pululou em nossos caminhos. O esguio flamingo, até então oculto, juntou-se aos alvoroçados pássaros exuberantes e exibiu sua plumagem escarlate diante de nós. Peixes dourados e prateados assomaram de surpresa ao rio, de cujo seio ouviu-se um murmúrio que, num crescendo, tornou-se uma suave melodia, mais divina que aquela advinda da harpa de Eolo e só não mais doce que a voz de Leonor. E uma nuvem densa, que há muito observáramos nas proximidades da estrela Vésper, flutuou, deslumbrante em púrpura e ouro, e pairou tranquilamente sobre nós, baixando dia a dia, mais e mais, até que suas bordas descansaram no topo das montanhas, transformando suas sombras em magnificência e nos envolvendo para sempre em mágica prisão de grandiosidade e glória.


Tradução: Arthur Gordon Pyn


segunda-feira, 11 de janeiro de 2010

"Eleonora", de Edgar Allan Poe

Após uma longa pausa, o Laboratório Tradutório volta à ativa em grande estilo: traduziremos e discutiremos um fragmento do conto "Eleonora", de Edgar Allan Poe. A discussão referente a este laboratório ocorreu neste tópico da nossa comunidade no Orkut.

O prazo para entrega é dia 30 de janeiro de 2010. No dia 31 as traduções serão publicadas e a discussão começará na comunidade.

O e-mail para envio das traduções é pabloguito [ARROBA] gmail [PONTO] com (coordenador deste laboratório: Pablo)

O conto está inteiro abaixo, apenas para referência, mas ATENÇÃO: o fragmento a ser traduzido é apenas o que está na cor preta.



Eleonora
by Edgar Allan Poe


Sub conservatione formae specificae salva anima.
RAYMOND LULLY.

I AM come of a race noted for vigor of fancy and ardor of passion. Men have called me mad; but the question is not yet settled, whether madness is or is not the loftiest intelligence–whether much that is glorious–whether all that is profound–does not spring from disease of thought–from moods of mind exalted at the expense of the general intellect. They who dream by day are cognizant of many things which escape those who dream only by night. In their gray visions they obtain glimpses of eternity, and thrill, in awakening, to find that they have been upon the verge of the great secret. In snatches, they learn something of the wisdom which is of good, and more of the mere knowledge which is of evil. They penetrate, however, rudderless or compassless into the vast ocean of the "light ineffable," and again, like the adventures of the Nubian geographer, "agressi sunt mare tenebrarum, quid in eo esset exploraturi."

We will say, then, that I am mad. I grant, at least, that there are two distinct conditions of my mental existence–the condition of a lucid reason, not to be disputed, and belonging to the memory of events forming the first epoch of my life–and a condition of shadow and doubt, appertaining to the present, and to the recollection of what constitutes the second great era of my being. Therefore, what I shall tell of the earlier period, believe; and to what I may relate of the later time, give only such credit as may seem due, or doubt it altogether, or, if doubt it ye cannot, then play unto its riddle the Oedipus.

She whom I loved in youth, and of whom I now pen calmly and distinctly these remembrances, was the sole daughter of the only sister of my mother long departed. Eleonora was the name of my cousin. We had always dwelled together, beneath a tropical sun, in the Valley of the Many-Colored Grass. No unguided footstep ever came upon that vale; for it lay away up among a range of giant hills that hung beetling around about it, shutting out the sunlight from its sweetest recesses. No path was trodden in its vicinity; and, to reach our happy home, there was need of putting back, with force, the foliage of many thousands of forest trees, and of crushing to death the glories of many millions of fragrant flowers. Thus it was that we lived all alone, knowing nothing of the world without the valley–I, and my cousin, and her mother.

From the dim regions beyond the mountains at the upper end of our encircled domain, there crept out a narrow and deep river, brighter than all save the eyes of Eleonora; and, winding stealthily about in mazy courses, it passed away, at length, through a shadowy gorge, among hills still dimmer than those whence it had issued. We called it the "River of Silence"; for there seemed to be a hushing influence in its flow. No murmur arose from its bed, and so gently it wandered along, that the pearly pebbles upon which we loved to gaze, far down within its bosom, stirred not at all, but lay in a motionless content, each in its own old station, shining on gloriously forever.

The margin of the river, and of the many dazzling rivulets that glided through devious ways into its channel, as well as the spaces that extended from the margins away down into the depths of the streams until they reached the bed of pebbles at the bottom,–these spots, not less than the whole surface of the valley, from the river to the mountains that girdled it in, were carpeted all by a soft green grass, thick, short, perfectly even, and vanilla-perfumed, but so besprinkled throughout with the yellow buttercup, the white daisy, the purple violet, and the ruby-red asphodel, that its exceeding beauty spoke to our hearts in loud tones, of the love and of the glory of God.

And, here and there, in groves about this grass, like wildernesses of dreams, sprang up fantastic trees, whose tall slender stems stood not upright, but slanted gracefully toward the light that peered at noon-day into the centre of the valley. Their bark was speckled with the vivid alternate splendor of ebony and silver, and was smoother than all save the cheeks of Eleonora; so that, but for the brilliant green of the huge leaves that spread from their summits in long, tremulous lines, dallying with the Zephyrs, one might have fancied them giant serpents of Syria doing homage to their sovereign the Sun.

Hand in hand about this valley, for fifteen years, roamed I with Eleonora before Love entered within our hearts. It was one evening at the close of the third lustrum of her life, and of the fourth of my own, that we sat, locked in each other's embrace, beneath the serpent-like trees, and looked down within the water of the River of Silence at our images therein. We spoke no words during the rest of that sweet day, and our words even upon the morrow were tremulous and few. We had drawn the God Eros from that wave, and now we felt that he had enkindled within us the fiery souls of our forefathers. The passions which had for centuries distinguished our race, came thronging with the fancies for which they had been equally noted, and together breathed a delirious bliss over the Valley of the Many-Colored Grass. A change fell upon all things. Strange, brilliant flowers, star-shaped, burn out upon the trees where no flowers had been known before. The tints of the green carpet deepened; and when, one by one, the white daisies shrank away, there sprang up in place of them, ten by ten of the ruby-red asphodel. And life arose in our paths; for the tall flamingo, hitherto unseen, with all gay glowing birds, flaunted his scarlet plumage before us. The golden and silver fish haunted the river, out of the bosom of which issued, little by little, a murmur that swelled, at length, into a lulling melody more divine than that of the harp of Aeolus-sweeter than all save the voice of Eleonora. And now, too, a voluminous cloud, which we had long watched in the regions of Hesper, floated out thence, all gorgeous in crimson and gold, and settling in peace above us, sank, day by day, lower and lower, until its edges rested upon the tops of the mountains, turning all their dimness into magnificence, and shutting us up, as if forever, within a magic prison-house of grandeur and of glory.

The loveliness of Eleonora was that of the Seraphim; but she was a maiden artless and innocent as the brief life she had led among the flowers. No guile disguised the fervor of love which animated her heart, and she examined with me its inmost recesses as we walked together in the Valley of the Many-Colored Grass, and discoursed of the mighty changes which had lately taken place therein.

At length, having spoken one day, in tears, of the last sad change which must befall Humanity, she thenceforward dwelt only upon this one sorrowful theme, interweaving it into all our converse, as, in the songs of the bard of Schiraz, the same images are found occurring, again and again, in every impressive variation of phrase.

She had seen that the finger of Death was upon her bosom–that, like the ephemeron, she had been made perfect in loveliness only to die; but the terrors of the grave to her lay solely in a consideration which she revealed to me, one evening at twilight, by the banks of the River of Silence. She grieved to think that, having entombed her in the Valley of the Many-Colored Grass, I would quit forever its happy recesses, transferring the love which now was so passionately her own to some maiden of the outer and everyday world. And, then and there, I threw myself hurriedly at the feet of Eleonora, and offered up a vow, to herself and to Heaven, that I would never bind myself in marriage to any daughter of Earth–that I would in no manner prove recreant to her dear memory, or to the memory of the devout affection with which she had blessed me. And I called the Mighty Ruler of the Universe to witness the pious solemnity of my vow. And the curse which I invoked of Him and of her, a saint in Helusion should I prove traitorous to that promise, involved a penalty the exceeding great horror of which will not permit me to make record of it here. And the bright eyes of Eleonora grew brighter at my words; and she sighed as if a deadly burthen had been taken from her breast; and she trembled and very bitterly wept; but she made acceptance of the vow, (for what was she but a child?) and it made easy to her the bed of her death. And she said to me, not many days afterward, tranquilly dying, that, because of what I had done for the comfort of her spirit she would watch over me in that spirit when departed, and, if so it were permitted her return to me visibly in the watches of the night; but, if this thing were, indeed, beyond the power of the souls in Paradise, that she would, at least, give me frequent indications of her presence, sighing upon me in the evening winds, or filling the air which I breathed with perfume from the censers of the angels. And, with these words upon her lips, she yielded up her innocent life, putting an end to the first epoch of my own.

Thus far I have faithfully said. But as I pass the barrier in Times path, formed by the death of my beloved, and proceed with the second era of my existence, I feel that a shadow gathers over my brain, and I mistrust the perfect sanity of the record. But let me on.–Years dragged themselves along heavily, and still I dwelled within the Valley of the Many-Colored Grass; but a second change had come upon all things. The star-shaped flowers shrank into the stems of the trees, and appeared no more. The tints of the green carpet faded; and, one by one, the ruby-red asphodels withered away; and there sprang up, in place of them, ten by ten, dark, eye-like violets, that writhed uneasily and were ever encumbered with dew. And Life departed from our paths; for the tall flamingo flaunted no longer his scarlet plumage before us, but flew sadly from the vale into the hills, with all the gay glowing birds that had arrived in his company. And the golden and silver fish swam down through the gorge at the lower end of our domain and bedecked the sweet river never again. And the lulling melody that had been softer than the wind-harp of Aeolus, and more divine than all save the voice of Eleonora, it died little by little away, in murmurs growing lower and lower, until the stream returned, at length, utterly, into the solemnity of its original silence. And then, lastly, the voluminous cloud uprose, and, abandoning the tops of the mountains to the dimness of old, fell back into the regions of Hesper, and took away all its manifold golden and gorgeous glories from the Valley of the Many-Colored Grass.

Yet the promises of Eleonora were not forgotten; for I heard the sounds of the swinging of the censers of the angels; and streams of a holy perfume floated ever and ever about the valley; and at lone hours, when my heart beat heavily, the winds that bathed my brow came unto me laden with soft sighs; and indistinct murmurs filled often the night air, and once–oh, but once only! I was awakened from a slumber, like the slumber of death, by the pressing of spiritual lips upon my own.

But the void within my heart refused, even thus, to be filled. I longed for the love which had before filled it to overflowing. At length the valley pained me through its memories of Eleonora, and I left it for ever for the vanities and the turbulent triumphs of the world.

I found myself within a strange city, where all things might have served to blot from recollection the sweet dreams I had dreamed so long in the Valley of the Many-Colored Grass. The pomps and pageantries of a stately court, and the mad clangor of arms, and the radiant loveliness of women, bewildered and intoxicated my brain. But as yet my soul had proved true to its vows, and the indications of the presence of Eleonora were still given me in the silent hours of the night. Suddenly these manifestations they ceased, and the world grew dark before mine eyes, and I stood aghast at the burning thoughts which possessed, at the terrible temptations which beset me; for there came from some far, far distant and unknown land, into the gay court of the king I served, a maiden to whose beauty my whole recreant heart yielded at once–at whose footstool I bowed down without a struggle, in the most ardent, in the most abject worship of love. What, indeed, was my passion for the young girl of the valley in comparison with the fervor, and the delirium, and the spirit-lifting ecstasy of adoration with which I poured out my whole soul in tears at the feet of the ethereal Ermengarde?–Oh, bright was the seraph Ermengarde! and in that knowledge I had room for none other.–Oh, divine was the angel Ermengarde! and as I looked down into the depths of her memorial eyes, I thought only of them–and of her.

I wedded;–nor dreaded the curse I had invoked; and its bitterness was not visited upon me. And once–but once again in the silence of the night; there came through my lattice the soft sighs which had forsaken me; and they modelled themselves into familiar and sweet voice, saying:

"Sleep in peace!–for the Spirit of Love reigneth and ruleth, and, in taking to thy passionate heart her who is Ermengarde, thou art absolved, for reasons which shall be made known to thee in Heaven, of thy vows unto Eleonora."

THE END